Нажмите "нравится", чтобы читать KHARKIV Today на Facebook

Харьковчане покупают меньше книг, чем в других городах. Как изменились читательские вкусы за время великой войны?

Фото: KHARKIV Today
Книга Владимира Вакуленко стала одной из самых популярных на KyivBookFest.

Во время полномасштабной войны украинцы стали чаще покупать книги. При этом в Харькове читают меньше, чем в Киеве, Львове и Ивано-Франковске. Изменились и вкусы книголюбов. Детскую и бизнес литературу вытеснили другие.

О том, как меняются читательские вкусы, влияние войны на книгоиздательство в Украине и привычку харьковчан читать на русском, KHARKIV Today поговорил с генеральным директором издательства Vivat Юлией Орловой.

"Люди много читают о войне"

орлова
Юлия Орлова и очередь в книжный магазин Vivat. Фото с Facebook-страницы Юлии Орловой

Во время полномасштабного вторжения украинцы стали больше читать. Такие неожиданные выводы сделали издатели во время книжного фестиваля KyivBookFest, откуда на днях вернулась Юлия Орлова. Продажи у всех издательств выросли в основном из-за того, что с рынка ушла российская книга.

Очень изменились и читательские предпочтения. Если во время коронавирусных карантинов лучше расходилась литература для детей, то в войну интересы книголюбов очень поляризовались.

"Я ожидала, что и дальше наиболее популярными будут детские книги, особенно тогда, когда были отключения света, потому что детская книга — это то, что помогает объединить семью. Но нет. Наибольшей популярностью сейчас пользуются книги фэнтези и ромкомы. Думаю, что это определенный эскапизм, который помогает отвлечься от того, что происходит вокруг. С другой стороны, люди много читают о войне. У меня было много вопросов, нужны ли сейчас вообще такие книги. В мире такого тренда нет. Оказалось, что многим надо читать о войне, выплакаться, пережить дополнительно этот опыт и отпустить его", — рассказывает Юлия Орлова.

Еще одна популярная тематика — история Украины, особенно среди покупателей младшего возраста.

"Люди хотят сами разобраться, какие исторические фигуры у нас были, какие мы шаги предпринимали на пути к независимости. Этот интерес отмечают все издательства. Мне кажется, мы таким образом воспитаем другое поколение людей, которые не смогут так легко свернуть с правильного пути, среди молодежи будет меньше так называемых "ватников", — считает директор издательства.

А вот деловая литература, одна из самых популярных в 2021 году, спросом не пользуется. По мнению издательства, люди пока не ощущают в себе сил начинать бизнесы или учиться новому.

Дневник Владимира Вакуленко — лидер продаж

вакуленко
Самая популярная книга издательства Vivat на фестивале в Киеве. Фото: фонд "Відродження"

Самые популярные книги издательства на книжном фестивале в Киеве подтверждают главные тенденции рынка. На третьем месте по количеству проданных экземпляров —  книга Дары Корний "Чарівні істоти українського міфу", на втором — "Чому Україна виграє" историка Сергея Громенко.  Лидер продаж — дневник литератора Владимира Вакуленко, который он писал во время оккупации родного села Капитоловка Изюмского района. Владимир делал записи втайне, но за несколько дней до ареста зарыл тетрадь под деревом в саду.

Россияне расстреляли Владимира Вакуленко, он был похоронен в лесу под номером, его личность долго не могли установить. А зарытый дневник нашла другая украинская писательница, Виктория Амелина. Она написала предисловие к этому изданию. Викторию также убили россияне, 1 июля этого года она умерла от ранений, полученных в результате ракетного удара по кафе в Краматорске.

Все доходы от первого тиража книги издательство отдаст матери Владимира, воспитывающей его несовершеннолетнего сына, который имеет инвалидность. Это 240 тысяч гривен, минус налоги.

"Каждый человек, покупающий книгу, понимает, что часть денег пойдут семье Владимира Вакуленко. Мне приятно, что читатели отзываются на эту идею. Это показывает, настолько украинцы эмпатичны, готовы помогать людям, оказавшимся в беде", — говорит Юлия Орлова.

Первый тираж книги уже продали, со второго мать писателя будет получать по 15% из продажи каждой книги в виде роялти.

Харьковчане привыкли читать на русском

гін
В Харькове любят живые встречи с авторами. Фото с Facebook писательницы Анны Гин

Украинская книга переживает ренессанс. За этот год издательство Vivat вернулось на довоенный уровень прибыли и превысило показатели 2021 года. Причина тому — не только рост читательского интереса к украинской книге, но и удорожание. Книги выросли в цене в среднем на 60%.

Интерес к чтению неодинаков в разных регионах. В Харькове покупают меньше книг, чем в Киеве, Львове и Ивано-Франковске.

"Есть такой показатель — выручка с квадратного метра книжного магазина. В Харькове он ниже, чем в Киеве, Франковске и Львове. Я думаю, первая причина — мы очень долго были русскоязычным городом, привычка читать по-русски осталась. Во-вторых, на книжной балке еще можно найти много книг на русском языке. Это либо остатки, либо они нелегально завозятся", — рассказывает Юлия Орлова.

Но вместе с тем есть огромный интерес к живым встречам с писателями, особенно местными, харьковскими. Месяц назад Сергей Жадан презентовал новый сборник "Скрипниківка" в книжном магазине на Сумской. Вдоль улицы выстроилась длинная очередь желающих получить автограф. Взволнованные прохожие дважды вызвали полицию. Аншлаг был и на презентации книги Анны Гин "Як ти там?"

"Харьковчане скучают по событиям, у нас их гораздо меньше, чем в других городах, а мы все еще социальные существа, нам хочется собираться, что-то обсуждать. Так что презентация — это такая определенная форма общения, возможность с кем-то познакомиться в этой очереди в книжный магазин, найти единомышленников", — считает директор издательства Vivat.

Недостает иностранной литературы

феест
Фото: KyivBookFest

Продукция российских издательств занимала более половины украинского рынка. После того, как она оказалась под запретом, ассортимент книг стал меньше. Украинские издатели не успевают заполнить лакуны своей продукцией. Особенно не хватает в книжных магазинах хороших переводов современных иностранных авторов.

"У нас сейчас большая нехватка переводчиков. Куплены много проектов, но мы не можем сдать их в печать — нет качественных переводчиков. Раньше потребность в них была меньше, потому что мы меньше книг издавали. Причины в том, что часть переводчиков уехала. Часть не отвечает нашим требованиям. Нам важно, чтобы текст был переведен не с русского, а с оригинала — мы это очень тщательно проверяем. Бывали и неприятные исключения, когда человек шесть месяцев переводил книгу, а мы получали гугл-перевод. Мало качественных переводчиков, и это проблема", — жалуется Юлия Орлова.

ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ: Охота на Пушкина. Зачем в Харькове закрашивают имперских авторов

Временное отсутствие еще этой конкуренции дает шансы на читательскую симпатию не только современным украинским авторам, но и классикам. Вскоре Vivat выпускает серию книг произведений украинских классиков (Пидмогильного, Кобылянской, Франко), которые не были включены в школьную программу. На фестиваль в Киев привезли по 100 экземпляров каждого издания, они разошлись в первый же день.

Простой текст

  • HTML-теги не обрабатываются и показываются как обычный текст
  • Строки и абзацы переносятся автоматически.
  • Адреса веб-страниц и email-адреса преобразовываются в ссылки автоматически.