Нажмите "нравится", чтобы читать KHARKIV Today на Facebook

New York Times напечатала произведение харьковского поэта

Фото: Сергей Жадан / Facebook
На страницах американского издания появился "Плеер" Сергея Жадана.

В американском переводе стих приобрел название "Headphones".

Перевод стихотворения харьковского поэта Сергея Жадана "Плеер" опубликовали в американском издании New York Times. Об этом сообщили на портале "Читомо".

Перевод стихотворения Жадана "Плеер" сделала американский писатель, переводчик и театральный деятель украинского происхождения Вирлана Ткач и американская поэтесса Ванда Фипс. На английском языке стих стал называться "Headphones" ("Наушники").

"Плеер" входит в сборник Сергея Жадана "Те, чем мы живем, то, ради чего умираем". Сборник также переведен на английский язык — What We Live For, What We Die For. В США книга вышла в 2019 году. Ее номинировали на премию PEN America Literary Awards. The New York Times Book Review внес издание в список рекомендованных книг 2019 года.

Найти стих "Плеер" можно в печатной версии New York Times или онлайн-версии, однако по предоплате.

стих
Стих "Плеер". Фото: Читомо

Как писал KHARKIV Today, в июле этого года Сергей Жадан получил литературную премию США имени Дерека Уолкотта за сборник стихов "A new orthography" ("Новое правописание").

Простой текст

  • HTML-теги не обрабатываются и показываются как обычный текст
  • Строки и абзацы переносятся автоматически.
  • Адреса веб-страниц и email-адреса преобразовываются в ссылки автоматически.