У Харкові онкохворим видають "путівники по захворюванню"
Зараз брошури випускаються силами спонсорів і меценатів тільки в Харківській області, але організатори проєкту хочуть, щоб література стала доступною онкохворим по всій Україні.
В "Обласному онкологічному центрі" пацієнтам з онкозахворюваннями видають брошури виробництва американської Національної загальної онкологічної мережі (National Comprehensive Cancer Network) російською мовою, в яких зібрана найактуальніша інформація про хворобу, її причини, види лікування і так далі. Про це в ході прес-конференції заявила представниця Української федерації боротьби проти раку Олена Шержукова.
Гайдлайни NCCN — це керівництва з лікування раку, в яких описано конкретний вид онкології, наведені рекомендації стосовно діагностики та лікування. Гайдлайни розроблені одними з найкращих і досвідчених лікарів на основі численних досліджень і використовуються медиками та пацієнтами усього світу.
"Ми звернулися до цієї організації, вона об'єднує 27 провідних онкоцентрів Америки, які займаються тим, що вони роблять гайди для лікарів. І на підставі цих гайдів для лікарів вони випускають гайди для пацієнтів. Коли кожен пацієнт має доступ до цієї інформації, він може прийти і говорити про свої права зі своїм лікарем. У нас така ситуація поширена, коли лікар каже: "Я тут лікар і буду призначати, а вас ніхто не питав". Ми категорично проти такої позиції, ми за те, щоб пацієнти були поінформовані про останні досягнення. Щоб коли у пацієнта з'являлися якісь питання щодо своєї хвороби, він міг почитати, як лікують в Америці, Англії, Іспанії та по всьому світу", — зазначила вона.
Шержукова розповіла, що обов'язковою умовою для тиражу цих книг є їх переклад безпосередньо в Національній загальній онкологічній мережі силами медичних перекладачів, яких наймає організація. І за цей переклад має заплатити українська сторона.
"На сьогоднішній день у нас є права на друк цих книг російською мовою, дозвіл від американської асоціації допомоги онкохворим на друк цих брошур для Харкова і Харківської області. Дуже хотілося б поширити цей проєкт на всю Україну — українською мовою", — розповіла вона .
За її словами, зараз Українська федерація боротьби проти раку знаходиться на стадії переговорів про те, щоб цей український переклад зробити.
"Ось така медична практика, на яку нам доведеться збирати гроші або брати гранти або десь шукати дотації, тому що не займається українська медицина тим, щоб забезпечити пацієнтів такою літературою. Ми хотіли б звернутися до всіх донорів. Ми на території Харківської області зробили пілот, і ми бачимо, якою популярністю користуються ці брошури в наших лікарняних бібліотеках. Пацієнти їх читають, тому що вони позитивні. Вони про те, що можна перемогти цю хворобу. Проінформований — значить озброєний", — зазначила Шержукова.
Ініціативу підтримав і генеральний директор Харківського обласного центру онкології Денис Скорий.
"Ці гайди переведені на більшість мов світу. Вони використовуються в Китаї, Іспанії, у Франції і так далі. Китай, маючи колосальну міць, вирішив, що цю книгу необхідно перевести на китайську мову. Це ідеально — те, що є на сьогоднішній момент в цій книзі", — зазначив він під час прес-конференції в прес-центрі KHARKIV Today.
Вартість однієї брошури російською мовою — 50 гривень, однак їх роздають онкохворим безкоштовно, а друкуються вони за рахунок спонсорів і меценатів.
Вартість перекладу українською мовою становить близько п'яти тисяч доларів США.
Тим, хто хотів би допомогти з тиражем або перекладом, слід звернутися до Олени Шержукової.
Телефон: 096 127 27 27.
KHARKIV Today раніше писав про те, що пацієнтів харківського онкоцентру лікують за новітніми стандартами.